top of page

用中文或非英文书写的《委托书》可以做认证吗?

Updated: Oct 24


无论是在正常时期,还是疫情期间,当事人无法亲临现场处理相关事宜的情况都是比较普遍的。这时候,当事人一般都会起草和签署一份《委托书》,委托授权其他人为自己代办。在美国出具的《委托书》,如果要拿到其他国家使用,需要完成海牙认证或三级认证。


以文件使用国是中国为例,委托书的认证流程是:首先,起草委托书,然后找当地的公证员对委托书进行公证,之后再将经过公证的委托书送至州务卿完成海牙认证,获得海牙认证后即可送往中国使用,无需进行后续的国务院认证和大使馆认证。


很多客户询问美国公证认证中心,我的《委托书》可不可以只用中文(或其他某种非英文语言)书写?因为我找的被委托人、公证员都能看懂中文,文件最后也是拿到中国去使用。


我们的回答是,除了个别可以认证非英文文件的州之外,大部分州,我们建议用中英双语起草。


在美国,虽然有些政府机构(例如加州)可能接受文件语言是非英文,但要求公证语言仍然必须是英文。然而,另外一些政府机构,例如阿拉巴马州、密歇根州、阿肯色州、北卡、南卡等表示不接受外文文件,特别值得注意的是美国国务院,明确规定“所有外文文件必须由经过认证的翻译人员翻译成英文,并公证该翻译是真实的(All documents in a foreign language must be translated into English by a certified translator and notarized as a true translation)”。


海牙认证或领事认证(三级认证)流程


文件的目的国将决定该文件应该获得哪一种认证。


若文件使用国是海牙公约成员国,该文件需要完成:

  • 州务卿海牙认证


若文件使用国不是海牙公约成员国,该文件需要完成:

  • 州务卿认证

  • 国务院认证(若需)

  • 大使馆认证


办理公证和认证所需的时间和材料


时间:


材料(请严格按照您收到的客服邮件提供)

  • 您的订单号

  • 需认证文件的原件

  • 其他(若有,请按照您收到的邮寄指示提供)


一旦我们收到您的订单和文件,我们会在第一时间处理。除了委托书之外,我们也提供其他针对个人文件商业文件的海牙认证及领事认证服务。


文件认证涉及不同机构、规则各异,建议您向专业人士寻求帮助。


 

美国公证认证中心(American Notary Service Center Inc.)为广大客户提供公平、快速、保密、专业的文件公证和认证服务,向在社会上和经济上处于弱势的群体所领导的小企业提供各类援助计划的认证申请服务,帮助小企业获得联邦政府采购合同、在市场中立足并蓬勃发展。相关资讯请关注官网www.usnotarycenter.com,或通过服务热线202-599-0777和电邮info@usnotarycenter.com咨询。



bottom of page